1. NÃO ESTÁ MAIS AQUI QUEM FALOU
- anandadamata
- Oct 1, 2022
- 2 min read

Everything started with my fiancé and his talent of finding a Brazilian expression to describe pretty much everything we were talking about, in any occasion. It’s an impressive talent, by the way, and it became an internal joke between us and close friends. Out of nowhere he’d say: “there’s a Brazilian saying”, and he'd come with an expression that would encapsulate the exact feeling of the table – whatever it was.
And after a minute considering, I realized that Brazilians communicate through expressions. There are so many of them to express pretty much any and everything that I’m sure a Brazilian wouldn’t be able to complete a speech without them, they’re like pre-molded pieces that make the whole conversation incredibly easier.
And this is, of course, informal oral speech matters, this blog has not enough refinement to get into formal subjects.
This first one is my fiancé’s favourite (judging by how many times he uses that in daily basis):
“Não está mais aqui quem falou”. In literal translation, “Whoever said it, it’s no longer here”.
And that is not about about the one who said something physically leaving the room, it’s a mere excuse. A cheap one, if you ask me. Just a way of running away of the responsibility of your own words by stating: well, that was me in the past, this person standing in front of you right now did not say that.
Could be interpreted as never mind, I take it back, forget what I said and, in my fiancé’s case, I’m sorry I even opened my mouth.
It’s largely used by the ones that are being yelled at or criticized for an unappreciated idea, suggestion or commentary, customarily after the interlocutor got annoyed, upset or angry.
It’s an old one, and it’s still widely used, what made me wonder the number of boo-boos that are being made to justify the intense use.
In any case, whenever you find yourself in a situation where you said more than you should and you have a need to take it back, that’s your way to go: “Não está mais aqui quem falou”.
Meanwhile, this writer will write and stay.
I hope you stay too.
Till tomorrow,
expressionada
Comentarios